Scurtă biografie a lui Sabatini

Sabatini, a cărui limbă maternă era italian, a fost scriitorul englez.

Pentru alte informații disponibile, pentru o lungă perioadă de timp un loc de ședere permanent Sabatini a fost sud-vest a Angliei. Departe de ocupat Londra a cumparat o moara veche care a stat pe malurile râului Wye. Zona înconjurătoare este renumită nu numai vederi minunate, aici, la granița dintre Anglia și Țara Galilor, toată istoria de respirație. La sud de râul întins bălți Welsh impracticabile, pe malul de nord în trecutul îndepărtat s-au bazat prima așezare fortificată a sașilor pentru a reflecta raiduri valiytsev indisciplinat. În orașul central al județului, în cazul în care a fost Defoe monumente conservate datând din secolul al X, iar unele dintre clădirile din secolul al XVII-lea, a scăpat reconstituirile ulterioare dau un spectacol live a Angliei la acel moment, ceea ce este cel mai interesat Sabatini. Acolo el a condus o viață solitară, a fost pasionat de pescuit și, desigur, a scris cartea. Deși, așa cum a declarat Sabatini într-un interviu: „Nu-mi pasă ce alții scrie romane mai bine decât a mea, dar eu urasc cel care va prinde mai mult pește“ - probabil referindu-se la recenzenților, care au tratat scrierile sale disprețuitor, ca literar produs "Street Grub".

Aceasta este o expresie comună substantiv a intrat în limba engleză de numele străzilor în orașul Londra, unde oamenii săraci de scrisori trăit în secolele XVII-XVIII, pentru a face o viață în jurnalism, amintiți-vă lyatorstvom și tot felul de hackwork. Numele străzii (este subliniat faptul că a existat un sifon de decantare și a fost infestat cu viermi și omizi) a ajuns să însemne literatura low-standard de. În zilele lui Milton, Swift, Defoe aceste cuvinte ca pseudonim peiorativ folosit într-o controversă literară. Dar a fost suficient să apară ediția pirat, atunci este un fenomen destul de normal (așa cum a fost cazul cu lucrările lui Defoe, cu traducerea Arabian Nights), așa cum a anunțat activitatea hacks cu Grub Street. Street, așa-numita disonantă, la începutul secolului trecut, a fost dat numele poetului englez Dzhona Miltona. Întreaga zonă din centrul Londrei, care a fost distrus de bombardamentele fasciste în timpul al doilea război mondial, este acum reconstruit. Aici se află un apartament, un muzeu și centru cultural în Barbican cu teatre, săli de concerte și memoriale literare. „Street Grub“ nu este printre ei, dar cuvântul rămâne. Numai semnificația sa schimbat treptat. . În celebrul roman de George Gissing lui New Grub Street in «(1891) descrie munca grea a scriitorului - lucra la fel ca oricare alta, cu norma obligatorie de zi cu zi» produse „, în mii de cuvinte. Scrisul a devenit o profesie nu este întotdeauna plin de valorile sale care indică rolul esențial al măiestriei personale. Dar a fost o chestiune de talent. Profesionalismul a devenit larg răspândită.

Povestiri Sabatini, publicate în volume separate, în 1917 și 1919, caracterizat prin lucrarea sa timpurie - au fost scrise și publicate în reviste la sfârșitul XIX - începutul secolului XX. O nouă etapă începe cu romanul lui „Scaramouche“ al Revoluției Franceze (1920). În Sabatini 20s a creat cele mai bune lucrari sale, dintre care cel mai mare succes a scăzut la cota de „Odiseea căpitanului Blood“ (1922). Ea a venit mai întâi în Statele Unite, în cazul în care în patru edituri. Este interesant de observat că una dintre ele este destinat în mod special cartea sa pentru forțele armate. Aparent, descrierea luptele pe mare, detalii de strategie si tactici militare și mai ales navale, conservate, deoarece terminologia poate într-un mod distractiv de a învăța câteva lecții pentru marinari viitoare, și cel mai important, pentru a insufla spiritul de curaj, ci din evenimentele romanului care sunt separate printr-un pic mai putin de trei secole.

articole similare