Belarus vs răni răspuns oficial Belarus, fata care trăiește într-o rețea

Belarus vs Belarus? Răspunsul oficial al RAS

Cu ceva timp în urmă am întrebat în venerație de compania preferata mea Yandex cerere - pentru a trimite la Institutul Român. VV Vinogradov Academia de Științe a anchetei românești: cum se scrie numele țării noastre în conformitate cu regulile limbii române?

Ieri fermecător Anna Fedorova (persoana care a fost primul reprezentant al Yandex în Belarus) și minunatul Alexander Laryanovsky trimite-mi un e-mail de scanare, care a fost trimis la Institutul ca răspuns la solicitare.

Deci, un citat din scrisoarea:

Ambele nume - Rusia și Belarus - au dreptul de a exista, iar utilizarea limbii literare moderne ruse. Cu toate acestea, aceste nume au diferite stări funcționale:

  • Belarus. împreună cu numele statului Republica Belarus. - denumirea oficială a statului, înregistrată în documentele diplomatice în limba rusă. Prin urmare, în toate situațiile oficiale și textele oficiale, pot fi recomandate pentru a utiliza numele de Belarus (sau Belarus). Acest lucru este valabil pentru astfel de zone funcționale de utilizare a limbii române, ca legislație, ... vorbitul în public în parlament și alte instituții oficiale, știință, educație, mass-media și altele.
  • Belarus - numele neoficial. Acesta este utilizat în principal în sfera internă de comunicare ... Este enunțuri naturale, cum ar fi: Mâine am de gând să fratele meu în Belarus ...

Captură de ecran a scrisorii este atașată. Aș vrea să materialele acestei scrisori au fost în mass-media, cum ar fi Komsomolskaia Pravda din Belarus. Lenta.ru si altele :)

Belarus vs răni răspuns oficial Belarus, fata care trăiește într-o rețea

Încă o dată multe mulțumiri companiei Yandex pentru asistența și Anna Fedorova și Aleksandru Laryanovskomu răbdare și capacitatea de reacție.

Din moment ce ești aici, am recomanda, de asemenea, aceste posturi blog:

înregistrări similare

Am aruncat unul dintre wikipediști să se năpustească asupra discuției fan al Belarus / Belarus.

Cred că acest argument povesomee hărți românești și voința mass-media. )

În ceea ce privește „mass-media, cum ar fi Komsomolskaia Pravda din Belarus, Lenta.ru» - complet de acord.
Și ce despre opinia oficială a Institutului - cred că sunt un pic viclean după toate. Iată de ce: Nu este adjectiv „belorumynsky“, în limba română, și este derivat din cuvântul „Belarus“. Din cuvântul „Belarus“ nu este un adjectiv. Limba Lawless. Afirmă că „Belarus - numele informal“ - acest lucru nu este destul de corect, îmi pare rău. În primul rând, este informală și _istoricheskoe_ numele. În al doilea rând, numele se referă mai mult la regiune, și nu statul (Mie Vest și de Est Belarus).
Acum, nu mă înțelege greșit, eu împărtășesc doar opiniile dumneavoastră cu privire la această problemă. Tocmai am rezanulo ca un răspuns oficial - să fiu sincer, întotdeauna am avut o părere mai mare al Institutului.

Alexander, eu nu sunt de acord cu privire la adjectivul :)

După ce a studiat la momentul în școală natsioalnoy din Belarus, aș sugera că mai întâi a apărut adjectiv „belorumynsky“ - derivat din „românească“ și deja a fost format „urme“ și „Belarus“ (era, de fapt, nu „Rus“ și „română Federativă Sovietică Republica socialistă „- deci este destul de consistent cu ideologia, spun ei,“ fratele mai mic „) Desi este - de asemenea, doar o presupunere. Și dacă nu mă înșel, nu a existat nici un astfel de nume istoric - doar oamenii obișnuiți era mai ușor atunci când cele două cuvinte înrudite au fost similare (belorumynsky și Belarus) ...

Alexander, dacă omiteți aspectul istoric (eu nu sunt un expert în domeniul filologiei istorice :)), vorbind despre _pravilnom_ din titlu este doar în aspectul _sovremennogo_ Belarus stat.

Așa e. RAS răspuns nu este pur și simplu complet. Nu există o dată că termenul „Belarus“ are o altă semnificație - numele teritoriului, și pot fi utilizate în acest sens, și există momente când aceasta este singura opțiune corectă. Ie nu se poate schimba în mod automat „Belarus“ pe „Belarus“. Asta e tot.

Cel mai bun lucru: Weißrussland! Întrebați-i pe germani.

Un norvegian - Hviterussland. Și în Arabă - بيلاروس. Și în armeană - Բելառուս. Un tailandez - เบ ลา รุ ส :)) (responsabil pentru corectitudinea traducerii de la Google Translate, pe :))

Foarte interesant!
Dacă ne menținem „Belarus“, cum se face că este un adjectiv? Foarte preocupat de această problemă!
Ce crezi?

Natalia, mă tem, adjectivul din numele țării - chiar întrebare mai holivarny, ceea ce de fapt numele ...

Personal, am absolvit liceul (deși școala națională din Belarus) în urmă cu 14 ani. Apoi m-am gândit adjectivul „belorumynsky“ în regulile limbii române. Și, în mod oficial, în măsura în care știu, încă mai este această opțiune.

Cu toate acestea, este necesar să se ia în considerare va crește influența „noii vechi“ limbaj belorumynskogo (tarashkevitsa), care sunt complet reguli diferite (cum ar fi scris, și formarea cuvintelor) - și că are suficient impact concret asupra belaruși ...

Așa cum este cazul cu „blogger“ si „blogger“: mulți o lungă perioadă de timp pentru a scrie ca tine crezut ca a avut dreptate. Dar, în dicționar oficial la un moment dat a fost înregistrat „blogger“ (deși încă mai obișnuiți cu „blogger“ pentru mine). Deci, aici ... Până în prezent, toată lumea alege propria sa versiune ... Și - vai - eu personal până la o pierdere, pentru că „belorumynsky“ ca un fel de familiar, dar nu și la dreapta din punctul de vedere al formării cuvânt ...

Eu folosesc această versiune de familiar etice?
în figuri românești, iar în Belarus?
Și cum belaruși îi aparțin, opțiune pe care le place / familiar / plăcut?

Aleksandr, Belarus a avut, în nici un punct din istorie, nu a fost numit Belarus. După ce a încetat să mai fie provincia vestică a lui Ross, ea a devenit RSS Bielorusă, apoi o dată Republica Belarus.

Arată-mi pe harta Belarus orice ... ce Nasol ...? ...))))))

precum și belarușii numite țări precum Franța, Marea Britanie, Statele Unite ale Americii. Poate că, la urma urmei, nu atât de nave spațiale ei înșiși francez, britanic sau americani. Dar ei nu scrie cereri Academiei. Română are dreptul de a apela la Belarus și belaruși utilizate Belarus. Problema este aspirat din deget

tehnolog, vorbim despre numele țării în limba rusă.

Lăsați țara, în limba dvs., să ne numim Katsapstan și va Gauvreau pe care le-am făcut așa că ... Cum vă place asta?

Nu înțeleg argumentul tău. Este numele țării în limba rusă - OK, ce face apel în limba lor Franța? Francezii nu le-ați jignit? Și chinezii?
Alexa argument - toate prostii. Hai să însemne asta? Acest punct de vedere istoric. Germanii numit Moscova Moskau - am de gând să iau infracțiune și pentru a scrie Academiei Germane? Ce despre Rashi american - cineva din ofensat românesc?
Sunt în afara litigiului - la infracțiune.

Tehnolog, și nici germanii, nici americanii nu vorbesc rusa.

Dacă folosim aceeași limbă, și dorim să dorim în mod activ și dreptul să insiste ca numele țării noastre în limba rusă sună un anumit fel - ceea ce trebuie să răspundă la argumentele?

Eu de fapt, de asemenea, nu vorbesc din Belarus. nu ai observat? și a scris scrisori pentru un motiv oarecare al Academiei Române. Dacă doriți în propria lor limbă numită Belarus, nu se opune cineva?

și de ce folosim aceeași limbă? că - limba belorumynsky este anulat?

>> și de ce folosim aceeași limbă? că - limba belorumynsky este anulat?

tehnolog, pentru că în limba română Belarus are statut de stat. Înțeleg ceea ce obții: tip într-o mănăstire ciudată cu ei ... da? Cu excepția faptului că numele său în limba română a țării a înregistrat deja.

Mesaj de navigare