nasul tantar nu va submina - limba română

Sensul acestui proverb: locul de muncă este atât de perfect încât nu poate găsi nici cea mai mică defect, indiferent de locul unde tantar ar putea împinge nasul subțire.

Ascute - l "izest". "Izgryzt". Cuvântul „submina“ împotriva țânțarilor însemna „musca“, așa cum se vede de la un vechi cântec rusesc: muștelor, nu musca, nu mănâncă, tantarii nu se erodeze.

Au fost, de asemenea, spunând: „Oamenii skhvastayut - ace nu sunt compromise, vom spune minciuni - întreaga podsunesh log“. „În DA și NU sau nu pini femeilor prosunesh“. „Între soț și soție nu este prodenesh fir.“

Adaptabil înțelegeri zicători (macinaturii / erodează în lumina ambiguitatea verbului).
Verb erodeze - bufnițe. vedere fret (cusătură), adică coase cele două capete ale țesăturii o cusătură groasă de construcții. nas tantar Proverb nu va submina, de asemenea, există în versiuni cu ace și ace. Este posibil ca ceea ce a fost menit a fost bine, precise, bucată de muncă, fără nici cea mai mică defect, un exemplu de care ar putea servi drept mașini de cusătură netede - compacte, fără lacune.

PI Melnikov Crypt. Pe munți. Volumul doi (1875-1881)
Numai diferența care ia acum poiskusnee - să nu submineze ace.

Expresia „nasul tantar nu va submina,“ este setat la „nimic să se plângă.“ Este destul de tânăr, dar el a avut mai multe ori pentru a schimba valoarea. La începutul secolului XX, Vladimir Mayakovsky a avut o mână în această frază, și un pic distorsionat primordial spălat - și sa întâmplat, „nimic să se plângă. - fără probleme, fără o zgudui“ De fapt, astăzi noi spunem „nasul tantar nu va submina.“ este medie. Și ce a fost înainte?

Cuvântul „submina“, înțeleasă ca o „mușcătură“. Strict vorbind, se poate vedea din bun cântec vechi rusesc:

Muștelor, nu musca, nu mănâncă,

tantarii nu erodeze.

Celebre savant român VM Mokienko a efectuat un studiu și a constatat că doar peste 150 de ani de existență oficială de exprimare în ea se împletesc trei valori:

nimic să se plângă

mușcat de un țânțar care este, nas ascutit

La un moment dat, fiecare dintre aceste semnificații a fost de bază. Și motivul pentru schimbarea sensului vine de la înțelegerea neclară a verbului „a se pisa, se erodeze.“ Ascute - l "izest". "Izgryzt". Încă „ascuți nasul„spun ei, atunci când vine vorba de mirosul. În general, mă cufundat în gândire cu privire la situația dificilă a țânțar, și am văzut că, în zilele de demult, când fraza „nasul tantar nu va submina,“ nu a fost înregistrat în nici un dicționar, oameni pentru a vedea semnificația acestui „loc de muncă se face impecabil, chiar și cei mai abili omul găsește zatsepochek și neregularități - adică „nasul tantar nu va submina“!

A existat chiar și o expresie „sub un pețitor bun ar tantar nas nu va submina.“ Și înainte chiar mai popular a fost expresia despre acul. Este cu același înțeles, dar a vorbit mai ales despre minciuna: „Oamenii skhvastayut - ace nu sunt compromise, vom spune minciuni - întreaga podsunesh log“. Deci, a declarat că regiunea Smolensk. O alta a spus - „între femei și DA NU sau nu pini prosunesh“. O alta - „între soț și soție nu este prodenesh fir.“

Practic, nu de mult timp a zburat de, dar a existat o schimbare dialectică: ac transformat într-un țânțar, și „cârlig“ - în „la fir“ și „erodeze“. Apropo, deci nu a fost, de asemenea, o altă valoare intermediară - etanșeitatea! În orice caz, a fost în Belarus. În cazul în care chiar și acolo expresia „tantar nas nu podlezet“. Aceasta este „nici un loc pentru a lipi un ac.“ expresie atât de populare în proverbe și zicători existat în cele mai vechi timpuri și au avut valori diferite - în funcție de locul, timpul și stilul de viață al oamenilor.

Ei bine, atunci când în secolul XIX filologilor a decis să facă prima frază în dicționar, valoarea apărut „acul nu este la sol.“ Așa că am decis să combine toate conceptele și au încercat să-l facă mai succint posibil. Din acel moment, a existat o ambiguitate în expresia „ascute“ și consolidare vocabular fraza înaripată „nas tantar nu va submina.“

Nu am nimic de adăugat la această versiune. Da, nu documentat, dar alte ceva plauzibil și nu au fost observate.

În timp ce aici se prevede altfel. Pe scurt: „macinatura“ este privit ca un sinonim pentru „alunecare“, care este îndoielnic, și nu explică până la capăt. A făcut un țânțar „nas“ - un instrument pentru „prin introducerea“?

articole similare