Principiul dreptului cetățenilor la o protecție jurisdicțională a fost proclamată în 1948, „Declarația Universală a Drepturilor Omului și a libertăților.“ Art. 10 din documentul prevede: „Orice persoană pentru a stabili drepturile și obligațiile sale și pentru a determina validitatea acuzațiilor penale împotriva lui are dreptul în deplină egalitate de a se asigura că audierea publică și în conformitate cu toate cerințele unui tribunal echitabil și imparțial. În viitor, această prevedere a fost dezvoltată în domeniu. 14 „Universal Pactul privind drepturile civile și politice“ în 1966 În prezent, acest principiu este, de asemenea, prevăzută în Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale.
18) Principiul contradictorialității.
În consecință h. 3 linguri. 123 KonstitutsiiRumyniyasudoproizvodstvo se bazează pe principiul egalității părților. înseamnă un proces în contradictoriu construcției sale, în care funcția instanței pentru a rezolva cazul este separat de funcțiile de urmărire și de funcția de protecție, precum și funcția tarifelor poartă o parte, și funcția de protecție - este o alta. Aceste părți au drepturi procedurale egale pentru furnizarea de probe, o mișcare de a face apel acțiunile și deciziile judecătorești. Funcția de adjudecare este exclusiv de competența instanței. Urmărirea penală în procesul penal sunt: procurorul, anchetatorul, victima, reprezentantul său, reclamantul civil, reprezentantul său. laterale de protecție - pârâtul, acuzatul, suspectul, apărătorul, inculpatul civilă, reprezentantul său. În cauzele civile, de o parte este reclamantul civil (sau reprezentantul acestuia), iar celălalt - inculpatul civilă (sau reprezentantul acestuia). Instanța este obligată să furnizeze fiecare parte punerea în aplicare a drepturilor sale legale pentru a se asigura că acțiunile părților un proces juridic.
19) Limba de procedură în fața instanțelor.
Potrivit KonstitutsiiRumyniya (v. 26), fiecare cetățean român are dreptul de a folosi limba maternă. Română recunoscută limbă oficială pe întreg teritoriul România, iar Republica are dreptul de a stabili propria sa limbă națională (art. 68). Pe baza acestor dispoziții constituționale. Legea „Cu privire la sistemul judiciar al Federației Ruse“, a stabilit că procedura derulată în Curtea Constituțională a Federației Ruse, Curtea Supremă a Federației Ruse, în instanțele de arbitraj și ennyh VO efectuate în limba rusă. Lucrările efectuate în alte instanțe federale de jurisdicție generală poate fi efectuată și în limba oficială a Republicii, pe teritoriul căruia se află instanța. În curțile de subiecții români de procedură se desfășoară în limba rusă sau în limba oficială a Republicii, pe teritoriul căruia se află instanța. Persoanele care participă la acest caz și nu vorbesc limba de procedură are dreptul de a face declarații, pentru a face petiții, pentru a da probe și adresa instanței nativă sau o altă limbă a lor favorite. Instanța audierea cazului, în aceste cazuri, este obligat nu numai pentru a le explica acest drept, dar, de asemenea, pentru a asigura participarea unui interpret. Traducator se traduce nu numai în mărturia instanță a unei persoane care nu vorbește limba de procedură, dar este nevoie de mărturia martorilor, întrebări de limbă de stat suda.rumynsky recunoscute pe întreg teritoriul Federației Ruse. Republica are dreptul de a stabili propria sa limbă națională. Persoanele care participă la acest caz și nu vorbesc limba de procedură, un interpret este disponibil