Despre originile folclor „de-a lungul St. Petersburg“ cântece de f

Despre originile folclorice ale cântecului „De-a lungul Piterskaya“ din repertoriul FI Chaliapin

1 FGBOU IN „Saratov Conservatorul de Stat numit după LV Sobinova "

Practica de concert, există cazuri în care interpretarea lucrărilor marilor muzicieni devine standardul pentru mai multe generații de artiști. Aceasta este ceea ce sa întâmplat cu melodiile din repertoriul lui F. I. Shalyapina. Scopul lucrării este de a studia originile cântec popular „De-a lungul Petersburg“. Sa arătat că versiunea performante cantareata se bazează pe trei cântece populare: yamschitsky „De-a lungul Petersburg“ tonul de dans „La sărbătoarea am fost“ și refrene „bârfe“. Opțiunile lor sunt în mod activ a existat în secolele XIX-XX. Este dovedit faptul că în lucrările lui Chaliapin, care le-au gasit noua implementare. Pentru prima dată într-o performanță profesională sunt aprobate în mod tipic prin metoda contaminarea folclorului din fragmente de cântece, predominante într-un mediu autentic autonom. Chaliapin devine fondatorul genului de aranjamente artistice de cântece populare pentru performanță solo. Studiul originilor folclorice ale repertoriului cântec ne permite să înțelegem natura stilului național românesc de cel mai bun joc, cea mai mare întruparea.

1. Bernard M. Cântecele poporului român. - SPb. 1863.

5. Mel'gunov YN cântece populare românești direct de vocea poporului înregistrate și publicate cu explicații. Voi. l. - M., 1879. - 131 p.

Practica de concert, există cazuri în care versiunea efectuarea de lucrări în interpretarea muzicienilor restante devenit un model pentru generațiile viitoare. Aceasta este ceea ce sa întâmplat cu aproape toate cele mai populare melodii din repertoriul genial cântăreț român Fedora Ivanovicha Shalyapina. El a moștenit o dragoste fără margini pentru piesa rus de la mama sa, care a fost mereu canta la locul de muncă „ca deosebit de trist, grijuliu, și, în același timp, în mod eficient“. [8]

Ocupă un loc câștigat faima specială nu numai în România, dar, de asemenea, mult dincolo de piesa „De-a lungul Petersburg“. În interpretarea Chaliapin apare în întruparea caracterului swashbuckling românesc, deschis, larg, nechibzuit și la natura anxios același timp. În cartea „The Mask și Soul“ dovezi cantaretul despre capacitatea omului românesc se bucură sincer de viață și exprimă această bucurie în cântec, în ciuda suferință fără speranță, greutăți poziția de sclavie. El scrie: „Dar nu toate trist pentru pajiști nesfârșite românești. Există mai multe păsări și muște, și mai luminoasă <…> soarele strălucește în primăvară, când zăpada topită, și un puternic simț al bucuria de primăvară decât în ​​cele mai calde țări. Și dacă da, cum se poate să nu fi taxat pe primele trei și cântă:

- Oh, de-a lungul Petru!

Și cum să nu zâmbet de la ureche la ureche peste nașul, care Qom inima lui va trage biban <…>. De la natură, din viața de zi cu zi și din cântecul rusesc al iubirii. La urma urmei, iubirea - piesa „[9, 31].

Despre originile folclor „de-a lungul St. Petersburg“ cântece de f

De-a lungul Piterskaya

Din repertoriul FI Chaliapin. Notația Egorova

Rămâne să înțelegem dacă numai de neegalat voce, măiestria, emoție însoțit cântărețul în crearea de schite vocale vibrante, comparabil cu un om spectacol? Scopul acestei lucrări devine identificarea surselor care formează muzical bază Chaliapin și versiunea poetică.

Referindu-se la melodia, este ușor de observat că este o compoziție de două tonuri contrastante. Textul poetic conectat cu maiestrie fragmente din trei lucrări aparținând diferitelor surse populare: yamschitsky cântec „De-a lungul Petersburg“, un ton de dans „La sărbătoarea am fost“ și „bârfe“. Versiuni ale acestor cântece găsite în publicațiile de diferiți ani, încă din secolul al XIX-lea. și în prezent.

Ca un fel de intonație poartă fragmentul de melodie cele patru linii primare yamschitsky „De-a lungul Petersburg“. Una dintre cele mai multe opțiuni sale de text complet incluse în cartea YN Melgunov „melodii romanesti direct de vocea poporului și înregistrate cu explicații publicate“ (1879) [5]:

Deoarece Piterskaya la Dorozhen'ka [1].

Pe strada Tverskaya, în Kolomna,

Riding mea dulce, dulce pe clasa C,

Mil la clasa C, cu un clopot.

El a scris meu dulce pentru mine gramotku,<…>

Nu este un stilou scris, nu cu cerneală,<…>

Goryuchmi slezmi brav:

- Nu sta, Dunya, noaptea târziu,<…>

Nu arde, nu arde seu lumânare.<…>

Nu așteptați, nu așteptați pentru oaspeții noștri dragi,

Nu am venit un oaspete, nu gostitisya,

Am venit la tine dolozhitisya:

Scuză-mă, dragă, te căsătorești cu mine.

- Ai căsătorit, căsători, razbessovestny,

Iei, luați fiica unui vecin,

La fiica vecinului, prietena mea.

- I a lua o prietena - te va ține mânia,

Oh, am să iau samoyu tine,

Samoyu te - fată echitabil?

înregistrarea fonografice a cântecului cu o melodie similară și un text poetic, o variantă apropiată Chaliapin, a fost făcută în 1906 la București, de folkistul NP Nikiforov, a efectuat Balalaikas sale, însoțite [2].

Este cunoscut faptul că în 1888 primul număr în programul primului concert al orchestrei Balalaika VV Andreeva a fost de manipulare „în timpul sărbătorii a fost în besedushke“ cântec popular. [6]

Melodia cântecului este adesea folosită de compozitori ca material tematic pentru lucrările sale. Astfel, violonistul român și compozitorul Ivan Ivanovich Bilibin (1818-1892), în a doua jumătate din XIX. Fantasy și variațiuni pe cântece populare românești a fost scris, „Nu alb, apoi zapada,“ și „La sărbătoarea a fost în besedushke“. Prin intonarea bazat pe piesa „În sărbătoarea a fost“ transformat Igor Stravinski Fedorovici în compoziția muzicală „asistente medicale de dans“ din baletul „Petrușca“, care a avut premiera în 1911,

Popularitatea piesei arată gramzapis făcute cu voce NV Plevitskaya în perioada 1910-1912. Putem presupune că această versiune a piesei sunat din provincia Kursk, care are un nativ Nadezhda Vasilevna Plevitskaya (Vinnikov):

Din repertoriul lui N. Plevitskaya. Notarea Egorova.

În timpul sărbătorii Ei bine, am fost, în besedush (s) ke

In besedush (s) ke au sosedushki.

Oh, am văzut tânăr vodoch dulce (e) Ku,

Dulce vodoch (e) Ku, I nastoechku.

A văzut d'tânăr am un pahar,

Da sau un pahar sau o ceașcă.

Oh, am văzut cel mai mic dintre poluvedra,

De la poluvedra, peste marginea la partea de jos.

pădurea întunecată a fost - nu se agită,

Curățați teren a fost - nu boyalasya.

În ceea ce instanța de judecată a venit eșalonate,

Pentru vereyushku puse sub sechestru la:

- Oh, Vereya Vereya, te vereyushka,

Suport ai făcut pe mine, o femeie beată.

Babu beat, câteva băuturi Rogue.

De remarcat că cântece relație melodice „De-a lungul Petersburg“ și „În sărbătoarea a fost.“ Descântec cunoscut la începutul secolului al XIX-lea. Țărănesc Song „în timpul sărbătorii a fost“, și a servit ca bază pentru melodii yamschitsky suburbane, în conformitate cu textul, de origine mai recentă. Acest lucru poate fi explicat prin specificul birjari de serviciu, care provin dintr-un fond țăran. călătorii de lungă durată de la un oficiu poștal la altul pentru a lumina cântând lor. Natural a fost scris noi texte poetice ale celor mai talentați reprezentanți ai clasei „la vot“ melodii cântec favorit.

Toate aceste date sugerează că piesa „În sărbătoarea a fost“ a fost cunoscut pe scară mai largă în România, la rândul său, de secolele XIX-XX. decât celelalte două proba de testare prototip, și, prin urmare, ar trebui să fie considerată o melodie de bază (tipic) pentru mai târziu „De-a lungul Petersburg“, care a apărut în mediul yamschitsky. Astfel, istoria originii piesei poate fi asociat cu primirea „peretekstovki“ pe scară largă în folclorul românesc.

Prin combinarea prima parte a unei fragmente de compoziție vocale de texte poetice de melodii realizate în mediul autentic al o melodie standard Chaliapin întruchipează imaginea luminoasă și pozitivă a festivalului, în mod deliberat lăsând „în spatele paranteze“ episoade dramatice ale complotul „De-a lungul Petersburg“ (o încercare de a rupe o relație de dragoste) și „În sărbătoarea era“ (femei, disperare și răzbunare soțul ei - „bețiv“).

O a treia sursă, care stau la baza a doua parte Chaliapin versiunea - Volga Plyasova pripevki „bârfele“ în dosarul care a înregistrat performanța lor de sunet în LA Ruslanova în mijlocul secolului XX. Originalitatea probă indică un text poetic complet, în comparație cu Chaliapin cântec.

Despre originile folclor „de-a lungul St. Petersburg“ cântece de f

Din repertoriul lui Leonid Ruslanova. Notația Egorova

Oh, standuri zăpadă, apa scursă de pe acoperiș,

Proprietarul nu a fost acasă - proprietarul râde.

Ah, lemn de cracare și un chițăit Mosquito,

Ali nașul la nasa da biban trage?

- Oh, bârfă, nu-i așa, draga mea,

Gatiti, nașul, walleye, etc „, care a fost supa.

Oh, yushechka, ipetrushechka.

Kuma Luba, Luba nasa, dragă nașul.

Oh, gruel nonche, și mâine terciul

Vino la mine, bucuria mea, inima mea este mângâiat.

Oh, yushechkai cu petrushechkoy,

Sărută, sărută-mă dragă.

Rezultatele indica faptul ca piesa „De-a lungul Petersburg“, „La sărbătoarea a fost“ și „bârfe“, care predomină în mediul național autonom, au fost foarte populare și răspândite în România. Nu este un accident geniul creator Chaliapin prins ceva în comun, în subtext lor, și regândească o perspectivă diferită, am creat o nouă lucrare, strălucitoare, care de peste o sută de ani, continuă să joace pe scenă și în viață.

FI Chaliapin acționează nu numai ca interpret-interpret, dar, de asemenea, ca director muzical și aranjor al materialului cântec. Se creează o compoziție întreagă, se supune legilor dramei muzicale exprimate în intonație, dinamic, și melodii de implementare agogicheskom semantice.

Song, interpretat de marele maestru, înrădăcinată în repertoriul cântăreți soliști de secole XX-XXI. Mikhailova, S. Lemeshev, I. Skobtsova, M. Magomayev, Yuri Gulyaev, I. Kobzon, Dmitri Hvorostovsky, L. Smetannikova V. Verina și multe altele. cântăreți talentați percepute ca melodie, și imaginea creată de Chaliapin.

Originile folclorică genuri cântec tradiționale au găsit noua lor punerea în aplicare a lucrărilor Chaliapin, care a fost evidentă în modul specific de executie, tehnici vocale, fonetica, improvizat in mod natural varianta intonare. Toate acestea contribuie la crearea unui tip unic, cu adevărat caracterul românesc. Intonație, subliniind semnificația și implicația cuvintelor individuale sau episoade întregi, similare în performanțele sale la discursul natural. Precizia stil taranesc versurilor amplificat pronunțat dialectală anumite cuvinte și fraze, o multime de plug-vocalelor, intonație de cuvinte și interjecții în semi-vocala, și „deschide“, a redus sunet ciudat la creativitatea tradițională.

prima practică de performanță profesională Chaliapin susține metoda populară cântând contaminarea tipică a probelor, predominante într-un mediu autentic și păstrarea în cântând un caracter național profund, ea supune sarcini de imagine semantică. El devine fondatorul unui total nou gen - aranjamente artistice de cântece populare pentru performanță solo. Mai târziu, această metodă de interpretare a fost dezvoltată în lucrările lui LA Ruslanova în cântec "crească, să crească, mi Kalinushka" [4, 75-78].

Originile studiu populare de cântece populare în repertoriul FI Chaliapin ne permite să înțelegem natura stilului național românesc de la cele mai bune performante, cea mai mare întruparea.

Demchenko AI d.iskusstvovedeniya, profesor si presedinte al Consiliului Sgk Disertatie-le. LV Sobinova, Saratov;

Vishnevskaya LA d.iskusstvovedeniya, profesor de teoria muzicii și compoziția acestora SGK. LV Sobinova, Saratov.

[1] În textul original, are o structură în lanț, în acest exemplu, este descrisă reducerea versetelor repetate.

Vă aducem revistele publicate de editura „Academia de Științe Naturale“

(Factor de impact ridicat RISC, teme reviste care acoperă toate domeniile științifice)

articole similare