Printre cuvintele provocatoare ale limbii literare moderne românești, unele exclusivitate individuale distins de structura morfologică, educația lor. Cel mai adesea este - sau vestigii lingvistice, sau educația individuală. Printre cuvintele care conțin în elementul său de compoziție rădăcină Zor (rușine. Prizora. Model. Uita-te. Supravegherea. Ochii. Review. REGIONALĂ. Valance), poziția complet izolată ia orizonturile de cuvinte. purtand amprenta asupra alfabetizare. O examinare atentă a perspectivei istorice și etimologice cuvânt pare sinonim o recenzie cuvânt (cf. Cehă Obzor - `orizonturi orizont ..„;“câmpul vizual„). Faptul că cuvântul exprimat prin revizuirea ob- prefixul. indicând `ciclu„ `de acoperire“, perspectivele cuvântul exprimat baza reală a cercului (O-). Prin urmare, orizontul cuvânt a apărut după revizuire cuvântul. care nu întărit înainte de mijlocul secolului al XVIII-lea în limba română literară. Nevoia de a crea acest cuvânt a fost parțial datorită faptului că revizuirea cuvânt al comunicării cu verbul derivat din sondaj, și a fost folosit de revizuire și consolidează alte valori (miercuri „trecere în revistă a literaturii ruse“, și așa mai departe. N.).
orizonturi Word în limba rusă modernă este folosit ca sinonim pentru orizontul de sens figurativ. Aceasta se referă la orizontul mental. amploarea sau îngustimea intereselor Previziune de oameni cu viziune limitată și așa mai departe orizont - .. este `volum, lățimea de interese și cunoștințe intelectuale„. Miercuri „conversații neterminate“ Saltykov-Shchedrin lui: „Dacă el nu a citit-o pentru că orizontul lui mintală ar trebui să se limiteze la dacă doriți să spui?“
Astfel, orizontul cuvânt este ca un sinonim pentru orizontul semantic. valori care sunt mult mai bogată și mai variată. Cu toate acestea, orizonturile de cuvinte. în ciuda faptului că este mai mult decât un orizont de cuvânt. este separat de limbajul științific, ea poartă amprenta unei alfabetizare mai clare. Acest lucru duce la presupunerea că perspectivele cuvântul este forma în mod artificial-carte, a adus la viață Slavophil nevoie de a conduce afară din orizontul literar românesc pe termen împrumutat de limbă. Această idee este întărită de proximitatea cuvântului orizonturi revizuire cuvânt. în care "dicționar română Academia" trace, t. e. Am tradus în orizont de derivare românesc (1806, 1, p. 1193).
Pentru prima dată cuvântul apare în orizontul „slovotolke rus“ atașat la „Pismovniku“ N. Kurganova (prisovokupleniem VII. Dicționar multilingv, sau interpretarea ebraică, greacă, latină, franceză, germană și alte străine, folosite în limba română, iar unele cuvinte slave) . Aici este, ca și alte cuvinte, aparent scrise de N. Kurganov pentru a înlocui cuvinte străine, este un mijloc de identificare și cuvinte de substituție sinonime orizont. „Horizon. ozrech, orizonturi „(Barrows, 1796, 2, p. 236). Curios, a existat o vie și activă pentru Kurganova semanteme -zor a doua parte a compoundare. În „Pismovnike“ este o lungă serie de tumori, pentru transmiterea termeni străini și include - Zor. Horoscop - `chasozor„; baroscop - `vesozor„; Telescopul - `dalezor„; Microscop - `melkozor„; Polyscope - `velezor„; Miercuri Perspectiva - `pryamozor„; obiect - `predzor“. Miercuri în "New slovotolkovatele" N. M. Yanovskogo: „Telescopul. Dalekozor. telescop „(h. 3, p. 814).
Prin urmare, semnificația inițială directă a perspectivei cuvântul a fost aceeași ca și revizuirea cuvântul (Orizont): acesta este - un spatiu care te poți uita peste orizont. Această valoare a fost în viață până la sfârșitul secolului al XIX-lea. De exemplu, în „vechiul doctor Jurnal“ N. I. Pirogova (1881): „Ceea ce pare a fi doar mai ușor, mai natural și sensibil, aceasta nu atrage atenția asupra primului copil pe zona in care locuiau ei la orizont. firmamentul, faptul că este sub ea, în jurul lui și peste ea. „(2, p. 146). Miercuri în același loc: „Sau un copil începe într-adevăr să se gândească nu la unul, și în diferite limbi; dar, pe fiecare dintre ele, în cele mai multe cazuri, de gândire Outlook poate fi cu greu cuprinzătoare și nelimitat „(pag. 152).
Astfel, identitatea structurii morfologice a orizonturilor de cuvinte și poziția sa în sistemul lexical al limbii române moderne sugerează că orizontul de cuvinte nu mai devreme format decât a doua jumătate a secolului al XVIII-lea. pentru a înlocui orizont pe termen sinonim. Este cunoscut faptul că celebrul figura ceh Renaissance J. Jungmann (1773-1847) în traducerea sa „Paradise Lost» (Ztrácený ráj) în loc de cuvântul Horizont folosește cuvinte obhléd (cf .. Ob-Zor) și pulnebe (Mie V. Navránek. VÝVOJ spisovného jazyka českého. zvláštní otisk z dila Československá Vlastivĕda. Rada II. Svazek «Spisovný jazyk český», p. 89). Interesant, în aceeași perioadă a fost împrumutat în limba cehă a OBZOR cuvântul românesc (ibid, p. 91).
Outlook Word nu include nici un „Dicționar al Academiei Române,“ nici în dicționar în anul 1847 Între timp, perspectivele cuvântul a fost larg răspândită în secolul XIX archaists mediu timpuriu. Semen Bobrov în ofertele sale „Hersonide“ „unele enunțuri nou compus“, „due proaspete, îngroșate și aparent patriotice a inventat numele,“ inclusiv scrie două cuvinte pentru a înlocui orizontul cuvânt și orizontală. „Acolo vei vedea într-un glazoeme clar“. Marca „poate părea sim cuvânt atributivă numit orizont“ (4 ore, 43 ..).
Cum ar putea uita că el are o sabie,
Asta krugozorno de adresare.
Pe partea de sus a capului rage fără încetare.
Word krugozorno Bulakhovsky explică Orizontal (cm. Despre Bulakhovsky, rusă. Literat. Limba, 1, Kiev, pp. 96-97).
Outlook Educație a fost considerat de succes și a început să intre în utilizarea literar. De exemplu, în revista „Flower Garden“ (1808, cap. 21, pp. 267-270), perspectivele cuvânt este pus pe picior de egalitate cu cele deja înrădăcinat în cazul în cuvinte compuse care au apărut în a doua jumătate a secolului al XVIII-lea. ca o cascadă. tun de apă. personaliza. „Ei bine, există un scriitor vspadet în minte un gând fericit, bine, dacă el a inventat cu succes un nou cuvânt sau un bine traduce unele străine, cum ar fi inventat: autocrat. toleranță. alergător; tradus astfel: cascada (cascadă) cu jet de apă (fântână), orizontul (orizontul), personaliza (personifier); dar nu izryadstvo aceste cuvinte dă dreptul de a inventa skiptroderzhavnyeruki. prelomimost. trecătoare?“.
Treptat orizonturile de cuvinte câștiga un drepturi literare de cetățenie. Dar încă nu se aplică Pușkin sau Lermontov. Și, în sensul literal al „orizontului“ cuvântului și nu a reușit să intre în rata de consum literar de 40-50-e din secolul al XIX-lea.
Numai în al doilea polovineXIX în. au primit orizonturi cuvânt atât la propriu și la figurat utilizare foarte larg. Un V. I. Dal în dicționar lui este în cele din urmă a aprobat formarea drepturilor lexicografica cetățenie: „orizont. orizont, cer, spațiu, aruncă o privirea ochi, vidki, Ozora, Ovid. Krugozorny. otnosyaschs la orizont. „(1881, 2, p. 204).