De ce am nevoie să spun o rugăciune în limba arabă, în 2673, toate namaz că, în calitate de blog

Voimya lui Allah, Cel Milostiv, Îndurător. Toate laudă și mulțumiri lui Allah, pacea si binecuvantarea fie asupra Trimisului Său. Islamul - este o religie universală, destinată persoanelor care vorbesc limbi diferite. Deși limba arabskiy- a patrimoniului Coranului și islamică, Islamul nu a cerut tselyuiskorenit alte limbi care sunt native ryadamusulmanskih popoarele lumii. Islamul consideră că diferența dintre limbile unuia dintre: Semne de Allah în creația sa. Acest lucru dovedește că [cel puțin] faptul că, pentru majoritatea musulmanilor limba arabă nu este nativ. Mezhdutem, musulmanii trebuie să se roage în limba arabă. Nekotoryeisklyucheniya [această regulă] (conform școlii hanefită de drept) privind, de exemplu, convertește, deoarece acestea nu vor fi în stare să se roage naarabskom.

Iată cum să explice înțelepciunea acestei reguli, Dr. Muhammad Hamidullah în cartea sa bine cunoscut „Introducere în Islam“:
1. Este bine cunoscut faptul că în timpul rugăciunii (Salat) musulmanii ispolzuyuttolko arabă: au citit pasaje din Coran și să recite fraze ovoskhvalenii Dumnezeu și insignifianța omului. Acest lucru face ca arabii atât de inearaby, și chiar și cei care nu cunosc un cuvânt de arab. Acesta a fost momentul Profetului Muhammad și așa se întâmplă, indiferent de ce fel de țară musulmană sau limbă.

2. Cu prima vedere poate părea normal și se roagă chiar de dorit, chtobyveruyuschy la Domnul, în timp ce pe deplin înțelege ce spunea. Desigur, că limba maternă - aceasta înseamnă mod kotoroenailuchshim servește în acest scop. Dar o examinare mai profundă a etoyproblemy arată că împotriva unei astfel de decizii are motivele sale bune.

3.Sleduet notă că, potrivit credinței islamice, Coranul - este SlovoAllaha, și de lectură este considerat demn de laudă. Acest lucru este evident din punctul de vedere duhovnoytochki, deoarece [citirea Coranului] este considerată a fi o aproximare a credinciosului kGospodu înseamnă Cuvântului lui Dumnezeu. Cuvântul Său - este drumul spre ea, ceva ca un cablu care conduce electricitatea, osveschayuschiylampochku. Abordarea lui Dumnezeu - acesta este scopul final, care vrea dostichkazhdaya sufletul. Cuvântul a fost dezvăluit în arabă, și oricare dintre lucrările sale umane perevodbudet și cuvântul uman, este puțin probabil ca posluzhittselyu această abordare minunat.

4. Dacă presupunând izratsionalnyh considerente, să ne amintim despre yavnogorazlichiya existența între rugăciune în sensul implorare (Dua), și rugăciunea în aktapokloneniya sens (Salat). În ceea ce privește duo - și anume Rugăciunea este cult formalnogosposoba lui Allah, un tete-a-tete cu Domnul (munadzhaat), atunci nu zdesnikto protestat împotriva libertății nevoilor individuale vyrazheniyasvoey, cere lui Dumnezeu în orice limbă și în orice fizicheskompolozhenii. Aceasta este o chestiune pur privată care privește crearea de relația kazhdogokonkretnogo cu Creatorul său.

Salat (rugăciunea), prin contrast, este o chestiune de colectiv și publice, în cazul în care neobhodimoprinimat în considerare nevoile și dorințele vecinilor reuniunii. Salat principiu salat mai bine de sine este doar permis, ci nepooschryaetsya.

5. În cazul în care Islamul a fost regională, religie ilinatsionalnoy rasiale, cu siguranță, ar fi folosit limba regiunii, rasă sau națiune. Dar cerințele religiei universale, a cărei posledovateligovoryat sute de limbi regionale, fiecare dintre acestea neponyatenostalnym sunt oarecum diferite. Viața noastră este tot boleekosmopolitiziruetsya astăzi, în aproape fiecare oraș puteți naytimusulman (locuiesc acolo permanent sau sunt în tranzit), aparținând diferitelor grupuri lingvistice. Acum, imaginați-vă chtoanglichanin [musulman din Marea Britanie] va China, fără a ști nislova în chineză, și aude pe stradă ceva de genul „Chen Chu chihchan“. Este evident că el nu înțelege sensul lor, iar în cazul în care este bine-cunoscut apel kitayskiyperevod la rugăciune, Allahu Akbar, el nu poate înțelege și va lipsi săptămânal rugăciunea de vineri sau kollektivnuyumolitvu, care are loc în acest moment.

În mod similar, ikitaysky musulman, care călătoresc în alte țări, nu naydetnichego comun cu frații lor în credință, în cazul în care proiznositobschuyu ruga în limba lor locală. Prin urmare, religiyapredpolagaet universală că elementele de bază sunt comune tuturor veruyuschih.Prizyv la fraza rugăciune și rugăciune fac parte, fără îndoială, takihelementov practica religioasă.

6. Nu pot oamenii prenebregatpsihologiey care apar uneori iliksenofobiya prejudecăți. Acestea vor avea loc pe o bază de zi cu zi, în cazul în care există politice (naționale) sau individuale de frecare, de exemplu, în cazul în care un englez nebudet participa la Salat, care se desfășoară în limba franceză, rusă sau altă limbă. Araba ca limba Coranului ihadisov, el se bucură de respectul fiecărui musulman, nu ca fiind percepută limba arabă prietom, ci ca Profetul Muhammad, limba limba matereypravovernyh pe care Allah Însuși a ales pentru noi Svoegoposlednego revelația Cuvântului.

7. Cerințe pentru unitate mezhduposledovatelyami o religie pur și simplu nu poate fi supraestimată. Un potomudlya consolida legăturile frățești necesare pentru a crea noi legături, existente non-splittable.

8. Există o altă, nu mai puțin problema vazhnayastorona. De fapt, nici unul dintre traducerea nu zamenitoriginal. De exemplu, în prezent există mai multe traduceri SvyaschennogoKorana, dar luând toate neîncetată încercările de traducere sozdatdrugoy - deoarece anterior se presupune că parțial eronată. Deci, utilizarea chtonuzhno: imperfect sau perfect, [adică] traducerea sau original?

9. Să ne amintim chtoprakticheski nici o altă religie decât Islamul, acum nu este mesajul raspolagaetiznachalnym pe care se bazează. Musulmanii poistineschastlivy cota lor exclusivă, pentru că ei au dopodlinnymOtkroveniem - Sfântul Coran!

10. Nu trebuie să uităm că vessalyat - este doar câteva bucăți de text pe care trebuie să le cunoașteți pe de rost. În primul rând, este Adhan și ICAM (apel la rugaciune). Mai târziu, rugăciune vsamom: cuvinte Allahu Akbar, Subhan Rabbiyal-Azym, SubhanaRabbiyal-Aalya, scurt Sura "Al-Fatiha", alte două Suras scurte IAT-tashahhud. Luate impreuna, nu este mai mult decât cuvintele stranitsy.Bolshinstvo ale acestor texte sunt pe înțelesul maselor de musulmani, și oninastolko pătruns în toate limbile țărilor musulmane, că, chiar și copiii inachinayuschie pot învăța cu ușurință sensul lor. Odată ce semnificația acestor frazvyuchen, Salat musulman nu va fi mecanic pronouncing slovbez înțelegere.

Atotputernicul Allah știe cel mai bine.

articole similare